Entrades

S'estan mostrant les entrades d'aquesta data: maig, 2009

Del infierno - Giorgio Manganelli

Imatge
Manganelli, Giorgio. Del infierno Barcelona: Anagrama, 1991 Dall'inferno Traducció de Joaquín Jordá >>Què en diu la contraportada... De las numerosas tentativas realizadas en este siglo por liberar a la literatura de ficción del yugo del realismo, la de Manganelli sin duda dejará huella perdurable en la evolución de la narrativa contemporanea. Este efecto no es ajeno por completo a los fuegos de artificio: Del infierno es una obra en la que innovación y perfección formal son momentos de una misma agitación. Con la entonación de un clásico y la sugestión expresiva de un estilista, el inquietante perfil del infierno de Manganelli aparece a la vez como fiesta del lenguaje y como su crítica más corrosiva (de ahí que se haya visto en este libro "una siniestra alianza entre retórica y metafísica"). Como el Malone de Beckett, de quien sin duda Manganelli es el más inteligente heredero, el narrador de estos textos materializa la absoluta incertidumbre de la condición human

Estacions. Poemes de les dinasties Tang i Song - Shi Bo

Imatge
Bo, Shi. Estacions. Poemes de les dinasties Tang i Song Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2005 Saisons, poemes des dynasties Tang et Song. Traducció catalana de Núria Periago >> Què en diu la contraportada... Shi Bo, escriptor y cal·lígraf xinès instal·lat a França dels del 1990, organitza exposicions i cursos de cal·ligrafia a París. És autor d'una seixantena d'obres, publicades a diversos països. En aquest llibre ha seleccionat, traduït i il·lustrat una seixantena d'antics poemes xinesos que pertanyen als més brillants poetes de diferents èpoques. D'una manera molt suggerent, els ha reagrupat sota el tema de les quatre estacions: primavera, estiu, tardor i hivern. Tot plegat és un festí per als amics dels bons llibres, de la poesia oriental i de l'art propi de la rica civilització xinesa. >> Com comença... A la primavera el somni dura més enllà de l'albada D'arreu arriba el cant dels ocells La nit és a penes torbada pel mur

Carrer de les Botigues Fosques – Patrick Modiano

Imatge
Modiano, Patrick. Carrer de les Botigues Fosques. Barcelona: Proa, 2009 Rue des Boutiques Obscures Traducció Joan Casas Col.lecció: A tot vent, 514 >> Què en diu la contraportada... París, 1965. Guy Roland abandona l’agència de detectius on treballa per investigar la seva pròpia vida, la vida anterior a un accident que l’havia deixat amnèsic quinze anys abans. Recollint les pistes que li van donant vells coneguts, Guy es remuntarà fins a la Segona Guerra Mundial per descobrir la seva autèntica identitat. Una recerca vertiginosa li confirmarà que en realitat havia estat Jimmy Pedro Stern, un jueu de Salònica que treballava a la legació de la República dominicana a París, fins que l’ambient opressiu de l’ocupació alemanya el va obligar a fugir amb una dona al poblet alpí de Mégève. Modiano és un dels pocs autors capaços de crear atmosferes misterioses i alhora subjugar el lector amb una intriga novel·lesca. Misteri i intriga no sempre van de bracet, però Modiano sap fer totes due

La classe - François Bégaudeau

Imatge
Bégaudeau, François.La classe Barcelona: Empúries, 2009 Entre les murs Traducció Ona Rius Piqué Col·lecció: Narrativa, 339 >> Què en diu la contraportada... En François i els seus col·legues professors es preparen per encarar un nou curs en un institut d’un barri conflictiu de París. Plens de bones intencions, amb ganes d’aportar la millor educació als seus alumnes, es fan forts contra el desànim. Però les cultures i les actituds s’enfronten dins les quatre parets de les aules, microcosmos de la França contemporània. Per divertits i estimulants que puguin ser els adolescents, els seus comportaments poden tallar de rel l’entusiasme d’un professor que no cobra prou. La gran franquesa de François sorprèn els alumnes, però el seu sentit estricte de l’ètica trontolla quan els joves comencen a rebutjar els seus mètodes. >> Com comença... Arribat el dia, sortint de la boca del metro, m'he aturat al bar per no presentar-me massa d'hora. Al taulell de coure, el cambrer unifo

La jungla de asfalto - W.R.Burnett

Imatge
W.R.Burnett. La jungla de asfalto Barcelona: RBA Libros, 2008 The Asphalt Jungle Traducció José Mª Claramunda Col·lecció Serie Negra, 2 >> Què en diu la contraportada... Erwin Doc Redenschneider, un criminal legendario que acaba de salir de la prisión, tiene un plan brillanete para robar una joyería. En busca de apoyo financiero, propone la idea al abogado corrupto Alonzo D. Emmerich. Emmerich acepta financiarlo y Doc prepara el golpe sin sospechar las verdaderas intenciones de su protectos. Para llevar a cabo el robo necesita reclutar a varios hombres: al experto en cajas fuertes Louis Ciavelli, al chofer Gus Minissi y al matón Dix Handley. El robo es todo un éxito y Dix y Doc llevan el botín a su comprador, Emmerich que, arruinado y en bancarrota como consecuencia de un loco romance, intentará apoderarse las joyas robadas. >> Com comença... A Lou Farbstein, hombre de edad madura al que desde hacía veinte años seguían llamando “el brillante chico del periódico World ”, le
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...